21 jergas en portugués que escucharás en Brasil

Las jergas en portugués forman parte del idioma brasileño y están tan arraigadas en la lengua que las escucharás naturalmente en diversas situaciones.

Por ese motivo, en este post decidimos hacer una lista con las principales muletillas brasileñas para que las identifiques cuando las escuches y sepas su significado.

Principales jergas en portugués

A pesar de que el Brasil es muy grande y cada región tiene sus propias jergas, existen algunas que se utilizan en varios estados e incluso a nivel nacional. Son estas que tienen más alcance y son más utilizadas las que verás a continuación.

1. Se liga

La primera de nuestra lista es “se liga”. Si alguien te dice “se liga” significa que debes estar atento a algo. Literalmente, ligar significa conectar, encender y también llamar por teléfono.

2. Tá ligado(a)

Se usa generalmente al final de una frase y es una expresión para confirmar que entendiste una afirmación. Es como decir, ¿entendiste?, al final de una frase.

3. Deu ruim

Es una jerga brasileña para decir que algo salió mal. Se puede usar sola como expresión o dentro de una frase.

4. Rolé

Rolé significa paseo, actividad, etc. “Vamos dar um rolé”, por ejemplo, significa vamos a salir por ahí.

5. Bolado / boladão

Tanto bolado como boladão significa que la persona está desconfiada, preocupada o intrigada con algo o con alguien. Generalmente, se usa con el verbo deixar: me deixou boladão.

6. Bombar

Esta jerga en portugués se usa cuando se quiere afirmar que algo tuvo mucho éxito o llama mucho la atención. Generalmente, se utiliza más con eventos o proyectos.

7. Cara

Es como el «che» argentino. Esta muletilla brasileña se emplea en segunda persona, tanto para hombres como para mujeres, aunque es más común oírlo entre hombres.

8. Guri / guria

Esta es una expresión típica del sur de Brasil. Guri es el masculino y guria el femenino y significa chico y chica. Se puede utilizar tanto en segunda persona, así como cara, o en tercera persona, hablando sobre aquela guria, por ejemplo.

9. Cara de pau

Esta muletilla brasileña significa sinvergüenza. Si escuchas que alguien es cara de pau, sabrás que es una persona atrevida o que no tiene vergüenza. Literalmente es cara de palo.

10. Gringo

Los extranjeros en Brasil somos todos gringos, no importa la nacionalidad ni la raza, gringo es sinónimo de extranjero.

11. Irado (a)

Irado o irada es una jerga brasileña que significa muy bueno. Se puede usar la palabra sola o dentro de una frase.

12. Valeu

Un sinónimo del famoso obrigado. Valeu es una muletilla que significa gracias. Seguramente la escucharás más de una vez.

13. Falou

Un sinónimo de valeu, pero con menor intensidad. Muchas veces también se sustituye por el gesto de la mano con el pulgar para arriba.

En algunos casos, también se usa solamente como despedida, en lugar de chau.

14. Pé sujo

Se usa para referirse a un lugar que no tiene mucha higiene. Suele usarse principalmente para hablar de restaurantes o lugares donde venden comidas y bebidas. Literalmente, significa pie sucio.

15. Podrão

Son aquellos sandwiches que venden en las calles, generalmente en carritos o kioscos rústicos. Puede ser “cachorro-quente” (hot dog), “hamburguer” (hamburguesa) o cualquier otro sandwich.

16. Parada / trem / bagulho

Estas tres jergas en portugués se usan para sustituir a la palabra cosa. Es para hablar de algo que ya se sobreentiende que es.

17. Sangue bom

Una expresión que se usa mucho en Río de Janeiro y se refiere a una persona noble y buena. Literalmente significa sangre buena.

18. Trocar uma ideia / bater papo

Estas muletillas se usan como sinónimo de conversar. Vamos trocar uma ideia?

19. Fala sério!

Esta expresión se usa cuando la persona quiere expresar admiración, dando la idea de que no cree o no puede creer en alguna cosa que la otra persona está afirmando.

20. Meter o pé / cair fora

Esta jerga en portugués se usa para decir que alguien se va o se fue. Si quiero expresar que alguien se fue, digo «meteu o pé» o «caiu fora». Si quiero decir que yo me voy, digo «vou meter o pé» o «vou cair fora».

21. Nossa!

Termino la lista de muletillas brasileñas con esta que fue la primera jerga que recuerdo haber escuchado al llegar a Brasil y que no la entendía.

Nossa! se usa para expresar admiración y cuando llegué la escuchaba siempre en diálogos ajenos. Yo entendía lo que expresaba, pero no entendía exactamente cuál era la palabra. Yo imaginaba al principio que era moça (chica) y no lo que realmente era: nossa.

Esta jerga es la abreviación de Nossa Senhora (Nuestra Señora), refiriéndose a la Virgen. Algo como nuestro: ¡Dios mío!

Y con esta anécdota terminamos nuestra lista.

Las jergas en portugués abundan y forman parte de la cultura del país. Aquí solo citamos algunas que son las más utilizadas y que se escuchan frecuentemente, pero hay muchas otras.

Y ahora cuéntanos, ¿hay alguna que se me haya escapado y que merezca estar en nuestra lista? ¡Déjanosla en los comentarios!

¿Vas a viajar a Brasil? Entonces dale una mirada a los hospedajes de Booking. ¡Es seguro, te devuelve la diferencia si encuentras un precio más bajo y en la mayoría de opciones, solo pagas en el hospedaje!

Booking.com

Deja tu comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

error

¿Te gusto este blog? ¡Compártelo!